ニュー ホライズン 3 年 本文。 ニューホライズン3年 Unit2 From the Other Side of the Earth 和訳サイト 予習&復習

ニューホライズン3年 Unit2 From the Other Side of the Earth 和訳サイト 予習&復習

ニュー ホライズン 3 年 本文

基本文1 This painting is loved by many people. この絵はたくさんの人々に愛されています。 It is loved by many people. Van Gogh was influenced by ukiyo-e. Some ukiyo-e prints are shown in this painting. They were brought from Japan to Europe. 和訳 これはビンセント・バン・ゴッホによって描かれた有名な絵です。 それはたくさんの人々に愛されています。 バン・ゴッホは浮世絵に影響されました。 この絵の中にいくつかの浮世絵の版画が見られます。 それらは日本からヨーロッパに持ち込まれました。 穴埋め問題 This is famous by Vincent van Gogh. It is by many people. Van Gogh was by ukiyo-e. Some ukiyo-e are shown in this. They were from Japan to Europe. Baker: Was this picture also by the person? Kota: Yes, was. Baker: When was it? Is the year in the book? Kota: Yes. It was in 1887. Baker: I see. At that , Japanese culture was in Europe. Kota: Really? How now? 整序問題 Ms. Baker: I see. Doraemon is one good example. In 2012, he was given special birthday parties in Hong Kong and Taiwan. A lot of people are attracted by kawaii culture such as Hello Kitty goods and other unique designs. 和訳 世界中の日本のポップカルチャー 日本の漫画やアニメの登場人物はたくさんの国々で愛されています。 ドラえもんは一つの良い例です。 2012年、彼は香港と台湾で特別な誕生日パーティをしてもらいました。 たくさんの人々がハローキティグッズや他の独特なデザインのようなカワイイカルチャーに魅了されています。 穴埋め問題 Japanese Pop Culture around the World Japanese manga and anime are loved in many. Doraemon is one good. In 2012, he was special birthday in Hong Kong and Taiwan. A lot of people are by kawaii culture as Hello Kitty goods and other designs. この考えは私を幸せにします。 knew 動詞 know の過去形 know 動詞 知っている foreign 形容詞 外国の period 名詞 期間、時代 fact 名詞 事実 sold 動詞 sellの過去形 sell 動詞 売る poster s 名詞 ポスター someday 副詞 いつか tradition 名詞 伝統 本文 Friday, April 22 I read about ukiyo-e and Japanese pop culture today. I knew little about them before, but I learned that both are much loved in foreign countries. It makes me proud of Japan. I also learned that ukiyo-e was pop culture in Japan during the Edo period. In fact, ukiyo-e prints were sold like posters. I think manga and anime will be traditional Japanese arts like ukiyo-e someday. Maybe even kawaii culture can become a part of Japanese tradition. This idea makes me happy. 和訳 4月22日 金曜日 僕は今日、浮世絵と日本のポップカルチャーについて読みました。 僕は以前からそれらについて少しは知っていましたが、その両方は海外の国々でとても愛されていることを学びました。 日本を誇りに思いました。 僕は江戸時代の日本で浮世絵はポップカルチャーであったことも学びました。 事実、浮世絵はポスターのように売られていました。 僕は漫画やアニメはいつか浮世絵のように日本芸術になると思っています。 多分、カワイイカルチャーさえも日本の伝統の一部になるかもしれません。 この考えは僕を幸せにします。 穴埋め問題 I read about ukiyo-e and Japanese pop today. I little about them , but I learned that are much loved in countries. It makes me of Japan. I learned that ukiyo-e was pop in Japan during Edo period. In , ukiyo-e prints were like posters. I think manga and anime will be Japanese arts like ukiyo-e. even kawaii culture can became a part of Japanese. This makes me happy. 暗記するくらい読むことが大切です。 ただ読むだけだと飽きてしまうので、日本語訳を見ながら英文を言ってみたり、英文を読んだ後に日本語訳を言ってみたりと自分なりの工夫をしながら読むといいですよ。

次の

ニューホライズン3年 Unit1 Pop Culture Then and Now 和訳サイト 予習&復習

ニュー ホライズン 3 年 本文

どんな日本文化が紹介されているのでしょうか。 世界中の日本のポップカルチャー 日本のマンガとアニメのキャラクターは多くの国で愛されています。 ドラえもんは一つのよいの例です。 2012年に、彼は香港と台湾で特別な誕生日パーティーが開かれました。 多くのドラえもんのファンたちが、彼の100年「前」の誕生日を祝いました。 ほかの日本のポップカルチャーで人気のある例は、「かわいい」という単語です。 「かわいい」は、今では日本の外でも使われています。 光太は、今日読んだ本と雑誌のことを英文日記に書いています。 光太は日本についてどのように感じたのでしょうか。 4月22日金曜日 ぼくは今日、浮世絵と日本のポップカルチャーについて読みました。 ぼくは以前それらについてわずかしか知りませんでしたが、両方とも外国でとても愛されていると知りました。 そのことでぼくは日本を誇りに思います。 ぼくは浮世絵が江戸時代の間、日本で大衆文化だったということも学びました。 実際、浮世絵の版画はポスターのように売られていました。 ぼくはマンガやアニメが、いつか浮世絵のように伝統的な日本の芸術になると思います。 もしかすると、カワイイカルチャーでさえ日本の伝統の一部になるかもしれません。 この考えはぼくを幸せにしてくれます。 Yes, they are. はい、愛されています。 He learned that it was pop culture in Japan during the Edo period. 彼は、それ 浮世絵 が江戸時代の間、日本で大衆文化だったということを学びました。 He thinks they will be traditional Japanese arts like ukiyo-e someday. 彼はそれらがいつか浮世絵のように伝統的な日本の芸術になると思っています。

次の

ワーク&テストニューホライズン3年―教科書完全準拠

ニュー ホライズン 3 年 本文

どんな日本文化が紹介されているのでしょうか。 世界中の日本のポップカルチャー 日本のマンガとアニメのキャラクターは多くの国で愛されています。 ドラえもんは一つのよいの例です。 2012年に、彼は香港と台湾で特別な誕生日パーティーが開かれました。 多くのドラえもんのファンたちが、彼の100年「前」の誕生日を祝いました。 ほかの日本のポップカルチャーで人気のある例は、「かわいい」という単語です。 「かわいい」は、今では日本の外でも使われています。 光太は、今日読んだ本と雑誌のことを英文日記に書いています。 光太は日本についてどのように感じたのでしょうか。 4月22日金曜日 ぼくは今日、浮世絵と日本のポップカルチャーについて読みました。 ぼくは以前それらについてわずかしか知りませんでしたが、両方とも外国でとても愛されていると知りました。 そのことでぼくは日本を誇りに思います。 ぼくは浮世絵が江戸時代の間、日本で大衆文化だったということも学びました。 実際、浮世絵の版画はポスターのように売られていました。 ぼくはマンガやアニメが、いつか浮世絵のように伝統的な日本の芸術になると思います。 もしかすると、カワイイカルチャーでさえ日本の伝統の一部になるかもしれません。 この考えはぼくを幸せにしてくれます。 Yes, they are. はい、愛されています。 He learned that it was pop culture in Japan during the Edo period. 彼は、それ 浮世絵 が江戸時代の間、日本で大衆文化だったということを学びました。 He thinks they will be traditional Japanese arts like ukiyo-e someday. 彼はそれらがいつか浮世絵のように伝統的な日本の芸術になると思っています。

次の